先入為主 英文怎麼說

NetherCraft 0

如題

先入為主的英文怎麼說 有沒有一個單字是可以表達 或是用一個片語可以表達先入主

還有我也想知道以偏概全的英文怎麼說 有沒有一個單字可以表達 或是一個片語可以表達

4 Answers

  • stereotype:原意為鉛版,引申為老套,陳腔濫調,舊習等意。(stereotype的stereo和type不可分開喔)

    “strong stereotype”則引譯為”既有的刻版印象”

    讓我們來看看例句,你會更清楚…..

    “One strong stereotype is that African Americans are more likely to be athletes”

    對非裔美籍人士的既有刻版印象~是運動員。

    2008-03-03 14:24:53 補充:

    阿~我說的是先入為主的想法喔!!

    2008-03-03 14:25:46 補充:

    1.to be prejudiced by first impressions 2.First impressions are most lasting.; Preconceived ideas keep a strong hold.

    Source(s): , kimo + google +me
  • oceanme 是對的..”stereotype” 就是先如為主

  • 先入為主:First impressions are most lasting. (句子)

    以偏蓋全:a one-sided view (片語)

    Source(s): 自己
  • First in, First serve

    這是一句俗語/諺語 (不確定哪一個)

    意思為 : 誰先來, 就誰優先選擇/考慮

    如果你所說的 “已偏概全” 是要接近 “總結、結論”之意的話

    下面幾個單子有這些意思:

    conclusion

    overall

    summary

    outline

    summing up

    Source(s): 住在澳洲的自己

Also Check This  CO(g) effuses at a rate that is ______ times that of Br2(g) under the same conditions.?

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *